The National Anthem of Pakistan approved by the Government in August 1954, is a harmonious rendering of a three-stanza composition with a tune based on eastern music but arranged in such a manner that it can be easily played by foreign bands.
The Anthem is evocative in spirit, extolling Pakistan as the centre of faith and freedom, a land of beauty and strength drawn from the people and the country. The words touch upon the various facets of national life, with an invocation for integrity of Pakistan.
The Verses of the Anthem have been composed by a renowned poet of Pakistan, Abul Asar Hafeez Jullundhri, while the tune has been composed by Ahmed G. Chagla, the well known musician and composer.
The Anthem written in Urdu is a unique poetical composition, as in spite of its brevity it is a lyrical exultation for the quintessence of Pakistan its Islamic foundation, ideology, ethos, aspirations and its intrinsic strength.
Following is the Urdu Transliteration:
Pak sarzamin shad bad Kishware haseen shad bad
Tunishane azmealishan arze Pakistan Markazeyaqin shadbad.
Pak sarzamin ka nizam quwate akhuwati awam Qaum,
mulk, Sultanat Painda ta binda bad shad, bad man zele murad.
Parchame sitarao hilat Rahbare tarraqio kamal
Tarjumane mazishane hal jane istaqbal Sayyai, khudae zul jalal.
Following is the English Wording:
Blessed be the sacred Land
Happy be the bounteous realm
Symbol of high resolve
Land of Pakistan
Blessed be thou citadel of faith
The order of this sacred land
Is the might of the brotherhood of the People
May the nation, the country, and the state
Shine in glory everlasting
Blessed be the goal of our ambition
This Flag of the Crescent and Star
Leads the way to progress and perfection
Interpreter of our past, glory of our present
Inspiration of our future
Symbol of Almighty's protection
Pak sarzamin shad bad Kishware haseen shad bad
Tunishane azmealishan arze Pakistan Markazeyaqin shadbad.
Pak sarzamin ka nizam quwate akhuwati awam Qaum,
mulk, Sultanat Painda ta binda bad shad, bad man zele murad.
Parchame sitarao hilat Rahbare tarraqio kamal
Tarjumane mazishane hal jane istaqbal Sayyai, khudae zul jalal.
Following is the English Wording:
Blessed be the sacred Land
Happy be the bounteous realm
Symbol of high resolve
Land of Pakistan
Blessed be thou citadel of faith
The order of this sacred land
Is the might of the brotherhood of the People
May the nation, the country, and the state
Shine in glory everlasting
Blessed be the goal of our ambition
This Flag of the Crescent and Star
Leads the way to progress and perfection
Interpreter of our past, glory of our present
Inspiration of our future
Symbol of Almighty's protection
1 comment:
very good but some singers of ours are really insane, this is national anthem not a pop song . shzaia khusk seems to have hard time stopping her self from dancing so as some others come on give some respect to the natonal anthem plaese.
Post a Comment